puce articleEats, Shoots & Leaves :The Zero Tolerance Approach to Punctuation
article du 3 mai 2004
lu (ou relu) le 4 février 2004
UK - 2003
Auteur(s) : Lynne Truss


Comme dirait quelqu’un que je connais...It loses in the translation. Vous l’aurez peut-être compris en parcourant ce site, je lis beaucoup en anglais. Ce qui rend parfois difficile la tâche de la critique, même de bon(d) public. Cet essai en est la parfaite illustration. Je me demande ce que je vais bien pouvoir en tirer en français.

Eats, Shoots and Leaves est donc un essai, sur la ponctuation. Anglaise. Bien sûr, le titre, qui se traduit par ’Mange, tire et s’en va’ perd de son intérêt en français, puisqu’il fait référence à la description d’un panda dans un manuel quelconque qui mange des pousses et des feuilles (eats shoots and leaves), et qui voit sa vie changée à cause d’une virgule mal placée (eats, shoots and leaves - mange, tire et s’en va).

L’AUTEUR : Lynne Truss est une maniaque de la ponctuation. Elle ne s’en cache pas, loin de là. Elle arbore cette intransigeance cinglante de ceux qui savent qu’ils ont raison, mais auquels personne ne fait attention, plus par ignorance que par méchanceté.

L’ESSAI : Dotée d’une plume acerbe, Lynne Truss s’en prend à tous ceux qui, obscurs boutiquiers aux vitrines souillées par des panneaux mal ponctués ou grandes firmes américaines ’marketant’ à grand renfort de fautes de ponctuation leur dernier blockbuster, ont oublié (ou n’ont jamais su) qu’une virgule, une apostrophe ou deux points mal placés peuvent changer le sens d’une phrase. Elle illustre son essai d’exemples tous plus drôles les uns que les autres.

Au delà cependant de la simple critique, cet ouvrage s’intéresse aussi à l’histoire de la ponctuation, aux origines des différents signes et de leurs usages, doublant ainsi la dénonciation humoristique d’une véritable démarche informative et intéressante.

Je dois avouer que depuis que j’ai lu ce livre, je passe encore plus de temps sur mes ’articles’, à me prendre la tête sur la légitimité de tel ou tel point ou point virgule. Malheureusement, la ponctuation anglaise diffère assez de la ponctuation française pour que j’y perde mon latin. Si vous écrivez en anglais, voilà un ouvrage bon(d) public à ne pas manquer.





Résumé : Un essai sur la ponctuation et son usage, ou plutôt son manque d’usage. De la création de la première virgule au dernier point d’interrogation, un voyage initiatique au pays des déboires "ponctuesques" de la langue anglaise.
Vous voulez réagir à cet article ? le forum, c'est
© notafish 2002-2010 - site hébergé par ouvatonlogo ouvaton
ce site est publié grâce à spip logo spip